![]() ![]() How different the fate of men who commit the same crimes, for the same villainy one man goes to the gallows and another is raised to a throneĬoncordia res parvæ crescunt, discordia maximæ dilabuntur ![]() If you show contempt for abuse, it will gradually die away if you show irritation, it will be seen as deserved (Tacitus)Ĭommittunt multi eadem diverso crimina fato, ille crucem sceleris pretium tulerit, hic diadema Happy the man who, remote from busy life, is content, like the earlier race of mortals, to plough his paternal lands with his own oxen, freed from all borrowing and lending (Horace)īeneficia usque eo læta sunt dum videntur exsolvi posse ubi multum antevenere, pro gratia odium redditurīenefits are acceptable, while the receiver thinks he may return them but once exceeding that, hatred is given instead of thanks (i.e., no one wants to be indebted for a favor that is greater than can be repaid) (Tacitus)Ĭarmina spreta exolescent si irascare, agnita videntur For neither can a stream stay its course, nor can the fleeting hour (Ovid)īeatus ille qui procul negotiis, ut prisca gens mortalium, paterna rura bobus exercet suis, solutus omni fœnore Time glides by with constant movement, not unlike a stream. Never inquire into another man’s secret but conceal that which is entrusted to you, though tortured both by wine and passion to reveal it (Horace)Īssiduo labuntur tempora motu, non secus ad flumen. No one underestimates the wrongs he suffers many take them more seriously than they ought (Julius Cæsar, as quoted by Sallust)Īrcanum neque tu scrutaberis ullius unquam commissumque teges et vino tortus et ira ![]() Neque cuiquam mortalium injuriæ suæ parvæ videntur multi eas gravius æquo habuere EUdict dictionary: Latin - English Results for: neque cuiquam mortalium injuriæ suæ parvæ videntur multi eas gravius æquo habuere Latin ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |